フランス滞在関係メモ書き
ビザ
- 在日フランス大使館 研究者ビザページ
- 必要書類
- 長期ビザ申請書 1 部
- 証明写真を貼る
- フランスの住所を記入
- 自分は英語版を使った
- パスポート
- 現金
- ビザ申請料金
- 99 euro
- 料金は月に二回, 為替レートに応じて更新されるらしい
- 詳細はこちら.
- 自分の時の長期滞在ビザ申請料金は 12,207 円
- ぴったり持って行ったら "First one, today" と喜んで(?)もらえた
- ビザ申請料金
- 受け入れ協定書 ("convention d'accueil")
- 詳細は下参照
- 移民局 (OFII) 提出良フォーム
- レターパック 510 (赤)
- 自分の住所を記入する
- 長期ビザ申請書 1 部
- 備考
- 家族同伴なら書類が増える.
- 申請日
- 2019 年 1 月 21 日
- 受取日 (郵送)
- 2019 年 1 月 27 日
- 本当は物は 26 日に届いていた. 不在だったので翌日受け取り.
- 2019 年 1 月 27 日
受け入れ協定書 ("convention d'accueil")
- 自分の場合は Ehouarn にお願いして取得してもらった.
- 必要書類 (英語は Ehouarn のメールにあった文言)
- copy of passport / パスポートのコピー
- びっくりしたことに, 当時有効だったパスポートの期限が 2019 年 11 月だったので, 慌てて更新した.
- しかし, convention d'accueil 用の書類としては, 期限が途中で切れても良いと言われたので旧パスポートのコピーを使用.
- copy of your latest diploma / (最新) 学位記のコピー
- ただし正式フランス語訳または英訳
- 法定翻訳でなければいけないとのことで, 京都の会社に依頼.
- 法定翻訳は, フランスではよく知られているらしい. 正式な資格(?)を持った (authorize された) 人による翻訳が必要 (自分でテキトーに英訳したものはダメ)
- 「法定翻訳」とか難しいことを言われて慌てたけれど, 電話して (それなりの) お金を払ったら, なんと 1 日でやってくれた. (電子版はその日の夜中に届いた. 原本は送られてきた.)
- ただし正式フランス語訳または英訳
- work contract or a copy of your funding statement (for your stay in France) / 自分の雇用契約書 または フランス滞在経費に関わる文書
- 理学研究科事務にお願いしたら作ってくれた (英語で)
- 「or / または」については, 両方の文書が必要だったのか片方で良かったのかは結局わからない. 両方出しちゃったから.
- a formal letter of invitation from our lab (LMD)
- Ehouarn が作ってくれたらしい.
- copy of passport / パスポートのコピー
- 申請日
- 2018 年 12 月 13 日頃
- 学位記の法定翻訳のコピーを Ehouarn に送った日
- 他の書類はもっと早く送ったので, そこから手続きを進めてくれていたのかも?
- 学位記の法定翻訳のコピーを Ehouarn に送った日
- 2018 年 12 月 13 日頃
- 受取日 (電子版)
- 2018 年 12 月 19 日
- Ehouarn がスキャンした電子ファイルを送ってくれた日
- Ehouarn によると, 大学事務が convection d'accueil の準備を終えたのは 17 日らしい.
- 2018 年 12 月 19 日
- 受取日 (郵送)
- 2019 年 1 月 4 日 (大学の自分の郵便受けに入っていた日)
- Ehouarn が発送してくれたのが 12 月 22 日だったらしい.
- 2019 年 1 月 4 日 (大学の自分の郵便受けに入っていた日)
- 雑感
- Ehouarn とのメールのやり取りでは, 3 週間くらいかかると言われていた.
- しかし, 見直してみるととても速かったのね.
移民局手続き
- 以下, 相澤さん情報
- 必要書類
- 戸籍謄本
- 相澤さんの時の書類では Registre des actes d’etat civil あるいは Livret de Famille という書類らしい
- 戸籍謄本の自分も含めた家族 (要するに全部?) から翻訳してもらったとのこと
- 学位証明書
- 出生証明書
- 相澤さんの時の書類では Extrait d'acte de naissance という書類だったらしい
- 戸籍謄本の自分の部分だけから翻訳してもらったとのこと
- 翻訳は在仏日本大使館にお願いしたらしい
- コンベンションダッキュイ
- パスポートのIDページと、ビザのページのコピー, あと入国時のスタンプのページ(多分)
- 証明写真(たぶん2、3部必要だった気が。サイズは35*45 mm)
- 住居証明書
- 戸籍謄本